After WWI, British and French students were awash in the anti-German sentiments of their respective cultures. But French philosophy students were exposed to the corrective influence of the two-Germanies model. Even if that influence was diminished in the post-War years, French students (and established philosophers) were subjected to another corrective influence. To wit, in the 1920s the French professorate was more diverse than that of the UK in at least one crucial respect: it included a number of very able philosophers who had been educated by German philosophy professors shortly before the War, and the former philosophers maintained their engagement with the latter group after the War. Some of the professors in the former group were from Alsace-Lorraine, a territory that belonged to Germany before the War and to France afterwards. Most of them, though, were refugees who had fled the 1917 revolution in Russia. The influence of these figures is particularly striking when one examines how Husserl re-surfaced in French philosophy after WWI.
While there had been some French publications about Husserl before the War, there wasn't much about him in the post-War French literature until 1926, when a French translation of Lev Shestov's 'Memento Mori' appeared in Révue Philosophique. This critique of Husserl drew a reply from Jean Héring, an Alsatian professor in the Faculty of Protestant Theology at the University of Strasbourg.
Héring
received most of his education when his Alsatian homeland was part of
Germany. He had studied with Husserl in Göttingen (in 1909). With the
shift of borders at the end of the War, he became a French citizen. Shestov was born, raised, and educated in Tsarist Russia and fled to France in 1920. He later became a professor of Russian at the University of Paris. Shestov is said to have initiated the invitation for Husserl to lecture in Paris in 1929.
Another influential Russian figure is Alexandre Koyré, a historian and philosopher of science. He, too, had studied with Husserl before the War. After Husserl disapproved of Koyré's research direction, Koyré moved to Paris to continue his education. Koyré fought in the Russian army during the War and then returned to Paris, where he completed his education and taught in the Department of Religious Studies at the École Pratique des Hautes Études. Koyré helped with the translation into French of Husserl's 1929 Paris lectures. (Along with a younger Russian, Alexandre Kojève, Koyré would also help French philosophers to improve their understanding of Hegel.)
There was a third Russian emigré who helped to raise Husserl's profile in France between the wars: the sociologist Georges Gurvitch, who (like Koyré) had received part of his education in German universities. At the Sorbonne between 1928 and 1930, Gurvitch lectured on recent German philosophy, focusing on phenomenology (esp. that of Max Scheler). (Ethan Kleinberg, Generation Existential: Heidegger's Philosophy in France, 1927–1961 [Ithaca, NY: Cornell University Press, 2007], pp. 27-28) These lectures formed the basis of his book Les tendances actuelles de la philosophie allemande, (Paris: Vrin, 1930) which presented the ideas of Husserl, Lask, Scheler, and Heidegger.
Another figure who helped to disseminate knowledge of Husserl in France between the wars was Bernard Groethuysen,
a German author who, both before and after the War, divided his time
between Germany and France. In Germany, he taught philosophy and history
courses. In France, he worked as an editor and essayist.
In the 1920s, Paris had one of the largest populations of Russian refugees. Many of these Russians had received at least part of their post-secondary education in Germany. While few (perhaps none) of the above-named Russian philosophers were employed by French philosophy departments, they were employed by other academic departments in French universities. I don't know of any comparable minority group in the British universities of the day that had both the ability and opportunity to counteract biases against contemporary German academic philosophy. (Isaiah Berlin received his education in the UK, and Wittgenstein had relatively little acquaintance with the German philosophy professors of his time.) It is especially instructive to compare the French engagement with Husserl in the '20s with the chilly reception of Husserl's 1922 lectures in London.
Tuesday, March 15, 2016
Sunday, March 6, 2016
Why French philosophy wasn't as anti-German as British philosophy
After World War I, British philosophy, and not French philosophy, followed a trend of diminished engagement with its German counterpart. What accounts for this difference between the British and French philosophers?
First, note that by the early years of the 20th Century, France had already experienced extreme antipathy towards the Kaiserreich in the wake of the Franco-Prussian War. Following that war, academic philosophers in France arrived at a framework that warranted continued engagement with some German philosophy.
In developing a clearer sense of the relations between French and German philosophy in the late 19th and early 20th centuries, I have found very helpful Martha Hanna's book, The Mobilization of Intellect (Harvard University Press, 1996). According to Hanna, French intellectuals developed a 'two-Germanies' hypothesis after the Franco-Prussian War. They distinguished between the good, high-culture Germany (which ended roughly with Kant) and the bad, militaristic Germany (which began with Hegel).(Hanna, Mobilization of the Intellect, p. 9) In the 1870s, French scholars began to devote more time to studying Kant. In fact, French neo-Kantianism began to grow shortly after France's loss to Prussia and reached its height in the 1890s.(Hanna, Mobilization of the Intellect, p. 35)
In France, neo-Kantianism was one strand in French philosophy's turn from scientism.(Ibid.) Another strand, which came to prominence in French right-wing, Roman Catholic circles during the early years of the 20th Century, was stridently anti-German and regarded German scholars as uncreative technicians who were embroiled in scientism. Hanna describes the activities of this French, conservative school of thought during the War, including the work of Jacques Maritain and Victor Giraud.(Hanna, Mobilization of the Intellect, pp. 184-9) In an essay that Giraud published in 1917, he characterizes 'scientisme' as 'that gross doctrine held by half-scientists or half-philosophers which has come to us from Germany and which consists in making positive science the only type of knowledge and the only rule of action.' (Giraud, 'French Civilisation', in The French Miracle and French Civilisation: Two Essays, trans. H. P. Thieme and W. A. McLaughlin [Ann Arbor, MI: The Ann Arbor Press, 1917], p. 71; first published in French in 1917)
So, in French academic circles during the early years of the 20th Century, any general bias against German philosophy was associated with a conservative, religious orientation, one which had already been disavowed by many secular philosophers. In contrast to the French right, these secular French philosophers (esp. the neo-Kantians) had endorsed a two-Germanies model in the decades before WWI, and this model encouraged the continuing engagement with some German philosophers, especially those who worked in a Kantian vein and who repudiated what the French called 'scientisme'. This might help to explain why Husserl, for instance, enjoyed a favorable reception in post-War Paris. (Husserl lectured in Paris on Feb. 23 and 25, 1929. His lectures in London in 1922 were not so well received.)
British Germanophiles could only dream of inhabiting such a congenial environment. Some of them (e.g., John Muirhead) propounded their own 'two-Germanies' doctrine during the War and its immediate aftermath. Their approach placed Hegel on the safe, good-German side of the boundary and may have been undermined by the fact that its French counterpart had positioned Hegel as a villain.(Hanna, Mobilization of the Intellect, p. 9, p. 23)
Such differences might explain why, as Stuart Wallace says, the post-War years saw 'nothing in Britain to compare with Julien Benda's scathing postwar critique, La Trahison des Clercs (1927)'. (Wallace, War and the Image of Germany: British Academics, 1914-1918 [Edinburgh: John Donald, 1988], p. v) The target of Benda's critique was the anti-German propaganda that French professors had produced during the War. Wallace adds that while similar reckonings with 'the national chauvinism of professors' appeared in Germany (Hans Wehburg's Wider den Anruf der 93! [1920]) and in the USA (H. L. Mencken's articles), no British authors produced a similar repudiation of their own nation's professorial propaganda.
First, note that by the early years of the 20th Century, France had already experienced extreme antipathy towards the Kaiserreich in the wake of the Franco-Prussian War. Following that war, academic philosophers in France arrived at a framework that warranted continued engagement with some German philosophy.
In developing a clearer sense of the relations between French and German philosophy in the late 19th and early 20th centuries, I have found very helpful Martha Hanna's book, The Mobilization of Intellect (Harvard University Press, 1996). According to Hanna, French intellectuals developed a 'two-Germanies' hypothesis after the Franco-Prussian War. They distinguished between the good, high-culture Germany (which ended roughly with Kant) and the bad, militaristic Germany (which began with Hegel).(Hanna, Mobilization of the Intellect, p. 9) In the 1870s, French scholars began to devote more time to studying Kant. In fact, French neo-Kantianism began to grow shortly after France's loss to Prussia and reached its height in the 1890s.(Hanna, Mobilization of the Intellect, p. 35)
In France, neo-Kantianism was one strand in French philosophy's turn from scientism.(Ibid.) Another strand, which came to prominence in French right-wing, Roman Catholic circles during the early years of the 20th Century, was stridently anti-German and regarded German scholars as uncreative technicians who were embroiled in scientism. Hanna describes the activities of this French, conservative school of thought during the War, including the work of Jacques Maritain and Victor Giraud.(Hanna, Mobilization of the Intellect, pp. 184-9) In an essay that Giraud published in 1917, he characterizes 'scientisme' as 'that gross doctrine held by half-scientists or half-philosophers which has come to us from Germany and which consists in making positive science the only type of knowledge and the only rule of action.' (Giraud, 'French Civilisation', in The French Miracle and French Civilisation: Two Essays, trans. H. P. Thieme and W. A. McLaughlin [Ann Arbor, MI: The Ann Arbor Press, 1917], p. 71; first published in French in 1917)
So, in French academic circles during the early years of the 20th Century, any general bias against German philosophy was associated with a conservative, religious orientation, one which had already been disavowed by many secular philosophers. In contrast to the French right, these secular French philosophers (esp. the neo-Kantians) had endorsed a two-Germanies model in the decades before WWI, and this model encouraged the continuing engagement with some German philosophers, especially those who worked in a Kantian vein and who repudiated what the French called 'scientisme'. This might help to explain why Husserl, for instance, enjoyed a favorable reception in post-War Paris. (Husserl lectured in Paris on Feb. 23 and 25, 1929. His lectures in London in 1922 were not so well received.)
British Germanophiles could only dream of inhabiting such a congenial environment. Some of them (e.g., John Muirhead) propounded their own 'two-Germanies' doctrine during the War and its immediate aftermath. Their approach placed Hegel on the safe, good-German side of the boundary and may have been undermined by the fact that its French counterpart had positioned Hegel as a villain.(Hanna, Mobilization of the Intellect, p. 9, p. 23)
Such differences might explain why, as Stuart Wallace says, the post-War years saw 'nothing in Britain to compare with Julien Benda's scathing postwar critique, La Trahison des Clercs (1927)'. (Wallace, War and the Image of Germany: British Academics, 1914-1918 [Edinburgh: John Donald, 1988], p. v) The target of Benda's critique was the anti-German propaganda that French professors had produced during the War. Wallace adds that while similar reckonings with 'the national chauvinism of professors' appeared in Germany (Hans Wehburg's Wider den Anruf der 93! [1920]) and in the USA (H. L. Mencken's articles), no British authors produced a similar repudiation of their own nation's professorial propaganda.
Subscribe to:
Comments (Atom)